以下是德文的祖譜表:
die Eltern (parents)
die Mutter (mother)/der Vater (father)
die Tochter (daughter)/der Sohn (son)
die Groβmutter (grandmother)/der Groβvater (grandfather)
die Schwester (sister)/der Bruder (brother)
die Enkelin (granddaughter)/der Enkel (grandson)
die Nichte (niece)/der Neffe (nephew)
die Kusine (cousin)/der Vetter (cousin)
die Tante (aunt)/der Onkel (uncle)
das Mädchen (girl)/der Junge (boy)
看到那個特別用紅色標出來的字嗎?容我先行解釋德文的龜毛用語,大部分的德文都有辭性的分別,Mr. Bad的解釋是:大的、男性的屬陽性字(der),小的、女性化的屬陰性字(die),沒生命的、不明的屬中性字(das)。照以上的思考模式一路唸下來很順,die Eltern 父母這個字屬陰性,沒錯,因為女人最大 der Vater爸爸是男的(廢話)、die Mutter媽媽是女的(當然)、die Schwester姐妹(一定是女的)、der Bruder兄弟(確定是男的)、die Tante是阿姨(點頭中)、der Onkel是叔叔(所以才有怪叔叔ㄚ)、der Junge是男孩(yes)、das Mädchen…#%&*※ 為什麼女孩會是中性字ㄋㄟ?想不通想不通就是想不通… 我想一定是講義寫錯了?一定是這樣的,不然無法解釋啦……
終於等到下午Bad打電話來,我就問他 Mädchen 是什麼詞性,結果我真的差點從椅子上跌下來,因為他的回答真的還是「中性」…… 瞎米?那有這種代誌ㄋㄟ?girl明明是女孩,怎麼可能是中性?Bad給我的答案居然是「because girl is till not woman…..」,我里勒 這是啥狗屎解釋啊!既然雪特已經衝出口了,我接下來就問他那「shit」是什麼詞性ㄋㄟ?我想這個總會是陽性字了吧 他打在skype上的解答是die scheisse 我又自取其辱囉!恨德文,再加一筆吧 :-(
完了!等狗妹開始學德文時,她可能要摔桌子了……
留言列表